Apabila Rasulullah saw diangkat menjadi Rasul, senario
alam berubah. Malah ketika baginda dilahirkan api sembahan agama Majusi di Iran
terpadam. Api yang sentiasa menyala berzaman-zaman itu terpadam dengan kuasa
Allah. Rasulullah saw adalah cahaya yang lebih menyerlah berbanding dengan
cahaya sembahan agama Majusi itu. Kerasulan Nabi Muhammad saw disertakan dengan
wahyu yang diturunkan dari Lauh Mahfudz ke Bait al-Izzah dan seterusnya kepada
Rasulullah saw di Gua Hira’. Wahyu pertama lima ayat pertama dari Surah al-‘Alaq.
Wahyu itulah yang akhirnya menjadi mushaf al-Quran yang dihimpunkan pada zaman
Sayyidina Uthman ra ketika beliau menjadi khalifah yang ketiga. Sesuatu yang
signifikan perlu diingat ialah Allah menurunkan wahyu menggunakan bahasa Arab. Bahasa
Arab Quraisy.
Jika kita baca sejarah, proses pembentukan bahasa
Arab sangat panjang. Bukan bahasa awal. Kaum Nabi Hud as dikatakan memiliki cirri-ciri
Arab. Namun yang lebih dekat ialah Nabi Ismail as. Penduduk Makkahlah yang
memiliki bahasa Arab. Bangsa Arab pula pelbagai puaknya. Antara puak tersebut
puak Quraisy lebih menonjol. Mereka lebih maju. Banyak intelektual di kalangan
mereka. Mencintai seni. Pandai berpidato. Mengarang puisi adalah kesukaan
mereka. Syair seperti kata orang sekarang. Maksudnya orang Quraisy mengembangkan
bahasa mereka hingga menjadi bahasa perantaraan pada zaman itu. Kebetulan jazirah
Arab adalah kawasan yang sangat maju pada ketika itu. Menjadi tumpuan orang
Yunani dan orang Rom. Hubungan perdagangan menemukan mereka. Selain daripada
itu bahasa Quraisy memiliki ketulenannya yang tersendiri. Apabila wahyu
diturunkan, kalam Allah itu tiada bandingannya. Bahasa Allah sangat puitis,
tajam, tinggi dan perlukan kepakaran yang tinggi untuk mentafsir maknanya. Hingga
sekarang orang masih terus-terusan mentafsirnya.
Islam adalah agama seluruh dunia. Rasulullah saw adalah
Rasul untuk seluruh manusia. Maka al-Quran adalah untuk seluruh manusia. Sebab itu
ada di dalamnya ungkapan Ya ayyuhannas, Wahai manusia. Ada antara sahabat
sendiri yang memang orang Quraisy tidak memahami seluruhnya akan isi al-Quran. Mereka
merujuk kepada Rasulullah untuk mengetahui maksud setiap butirannya. Allah mengangkat
Rasulullah saw dari kalangan orang Quraisy. Bahasanya Quraisy. Al-Quran dalam
bahasa Quraisy. Itulah bahasa di syurga nanti. Bahasa di akhirat. Tiada bahasa
yang lain. Kuasa Allah untuk seluruh manusia mengerti bahasa tersebut di
akhirat nanti.
Itu cerita alam akhirat. Yang perlu kita beratkan
ialah sekarang. Semasa kita hidup di dunia. Sebelum kita sampai di akhirat. Persediaan
untuk berada di alam barzah. Sebelum berpindah ke akhirat. Ulamak mengatakan
bahawa mempelajari bahasa Arab mendapat dua ganjaran. Pertama kerana
mempelajarainya. Keduanya kerana mengamalkannya. Setelah berada dalam
situasinya, sebenarnya bahasa Arab bukanlah bahasa yang terlalu sukar. Buktinya
ramai orang bukan Arab yang menguasai bahasa itu. Orientalis di Barat boleh
menguasai bahasa Arab. Bukan untuk menganut Islam (walaupin ramai yang akhirnya
tertarik untuk memeluk Islam). Mereka ingin mencari kesalahan, kelemahan,
kekeliruan dan cacat cela semua yang berkaitan dengan Islam. Tanpa menguasai bahasa Arab tidak mungkin
mereka meneliti al-Quran. Membaca hadith. Manuskrip-manuskrip ulamak terdahulu.
Sejarah juga merakamkan bahawa pakar bahasa Arab yang ulung ialah Sibawih. Seorang
yang bukan Arab. Rasanya dari Asia Tengah. Seperti juga pakar hadith. Imam Buhari
bukan orang Arab.
Sewaktu mula mempelajari bahasa Arab banyak
kerumitan memahami perlunya gender, bilangan dan masa. Setelah berinteraksi
dengan bahasa Arab rupanya banyak maklumat yang tidak terpakai dalam bahasa
lain. Hatta bahasa utama di dunia seperti bahasa Inggeris. Bukan juga bahasa
Melayu. Gender sangat penting kerana ada kaitannya dengan hukum pergaulan. Cuba
lihat ayat berikut:
Saya dan rakan-rakan saya berkelah di tepi pantai.
Persoalan:
Dalam bahasa Melayu kita tidak pernah mempertikai
siapa saya
dalam ayat di atas. Begitu juga dengan rakan-rakan. Saya mungkin lelaki dan mungkin
juga perempuan. Rakan-rakan
mungkin lelaki atau perempuan atau kedua-duanya sekali. Boleh pembaca fikirkan
natijahnya. Kita lihat hukum pergaulan antara lelaki dengan perempuan. Kita tidak
pernah ambil pusing saya itu lelaki atau perempuan. Rakan-rakan itu lelaki atau
perempuan. Bahasa Arab ada kaitannya dengan al-Quran. Maknanya ada kaitan
dengan hukum-hakam agama. Kepada orang Arab ayat yang dibina wajib jelas. Umpamanya:
Asma’ berkelah bersama rakan-rakan perempuannya.
Yahya berkelah bersama rakan-rakan lelakinya.
Dalam bahasa Arab jika ayat yang dibina berbentuk
seperti di bawah ianya dianggap salah.
Asma’ berkelah bersama rakan-rakannya.
Yahya berkelah bersama rakan-rakannya.
Yang salah bukan strukturnya. Bukan sintaksnya. Bukan
perkataannya. Yang salah ialah hukumnya dari segi agama. Dari segi syariat. Lelaki
dan perempuan yang bukan mahram adalah haram bersama-sama pada suatu ketika dan
pada suatu tempat yang sama. Kerana menjaga hukum itu maka ayat di atas adalah
tercela. Salah.
Kita tidak boleh bayangkan hal sebegini terjadi
dalam bahasa kita. Semuanya boleh. Apabila bahasa itu dianggap bahasa al-Quran
maka batas-batasnya dijaga. Kerana bahasa Arab bahasa syurga maka bahasa itu
menunjukkan jalan ke syurga. Segala yang terlarang juga terlarang dalam bahasa.
Dalam keadaan lain bahasa Arab sangat puitik. Bahasa
Melayu klasik memiliki cirri-ciri tersebut. Tetapi kerana kita kehilangan sabar
kita modenkan bahasa kita hingga menjadikannya terlalu hambar. Hilang seninya jika
tidak tahu menggunakannya. Pernah berinteraksi dengan perkataan berikut:
Senantiasa
Sementelahan
Jikalau
Ceritera
Ganjil rasanya kerana kita sudah jauh dari kebiasaan
itu. Sekarang mari pula kita tinjau bahasa Arab yang dipindahkan ke dalam bahasa
Inggeris. Sekadar contoh.
Arab
|
Inggeris
|
Melayu
|
Qittun
|
Kitten
|
Kucing
(Qittun itu kucing tetapi
dimaknakan anak kucing)
|
Al-fiil
|
Elephant
|
Gajah
|
Kelembutan dalam bahasa Arab lagilah sangat memukau.
Rasanya tidak ada dalam bahasa lain. Dalam realiti harian bangsa Arab mungkin
banyak kasarnya tetapi mereka yang terpelajar sangat indah bahasanya. Benarlah kata
pepatah bahasa menunjukkan bangsa. Bahasa
sewajarnya selari dengan darjat seseorang. Ilmunya. Kedudukan sosialnya. Pangkatnya.
Dan banyak lagi yang menunjukkan ketinggian akal budi seseorang. Bahasa Arab
dipelajari dari yang paling dasar hingga yang paling tinggi. Kepada orang biasa
maka biasa-biasalah bahasanya. Kepada mereka yang di kelas yang lebih tinggi
bahasanya amat menakjubkan. Bahasa Melayu tidak dapat menyamai bahasa Arab dari
segi ketinggiannya. Sangat jauh. Kita biasa
memanggil nama seperti yang tertera dalam kad pengenalan. Atau nama panggilan
yang biasa. Bagi orang Arab seorang bapa dinisbahkan kepada anak sulungnya. Lebih-lebih
lagi jika anak itu lelaki. Atau terus kepada nama anak lelaki. Bukan mengabaikan
anak perempuan tetapi kerana susur galur nasab. Satu lagi perbincangan yang
mengujakan. Saya tinggalkan dulu di sini. Kembali kepada nisbah anak. Jika
anaknya bernama Hamzah maka bapanya dipanggil Abu Hamzah. Ada pula nisbah
tempat atau keturunan. Contohnya al-Banjari dan al-Kelantani.
Marilah dekat kepada bahasa Arab. Ada keindahan yang
selama ini kita abaikan. Selalu sengaja dilepas pandang. Mudah-mudahan bahasa
Arab mendekatkan kita kepada memahami agama dengan lebih intim lagi. Bahasa Inggeris
tidak tulen seperti yang disangka. Di dalamnya banyak bahasa Perancis. Bunyi dan
ejaannya diubahsuai. Umpamanya etique (etika) dan parquet (lantai kayu). Jika kita
mengkaji al-Quran bahasanya dikatakan sangat autentik. Tulen bahasa Quraisy. Kerana
itu mempelajari bahasa Arab tidak lari dari mengkaji al-Quran itu sendiri. Permasalahan
dalam bahasa Arab akan dirujuk kepada al-Quran. Wahyu adalah yang betul. Struktur
karangan manusia banyak silapnya. Ini baru sekadar perbincangan dasar. Mungkin satu
hari nanti dapat saya huraikan yang lebih indah dari yang pembaca tatap.
InsyaAllah.